Welcome to WebmasterWorld Guest from 54.157.225.99

Forum Moderators: LifeinAsia & httpwebwitch

Message Too Old, No Replies

Translating a site

Any professional suggestions?

     
12:04 am on Feb 4, 2004 (gmt 0)

Moderator

WebmasterWorld Administrator ewhisper is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member

joined:Feb 13, 2003
posts:4744
votes: 8


We are translating a website into several languages. We do have support staff who can speak those languages fluently.

However, we would feel more comfortable with a professional translator who can be held accountable if they don't do it properly.

The first project is Spanish, and we'll see how it goes before moving into several other languages.

I know there is auto translation software - but we prefer it done right.

Can anyone recomend a company they've worked with where they were satisifed with the results? Please sticky me if it'll violate the TOS.

Thank you.

1:33 pm on Feb 4, 2004 (gmt 0)

Senior Member

WebmasterWorld Senior Member sem4u is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member

joined:Dec 18, 2002
posts:3067
votes: 1


Maybe you want to post this in Commercial Exchange too?
1:58 pm on Feb 4, 2004 (gmt 0)

Moderator from DK 

WebmasterWorld Administrator 10+ Year Member

joined:Oct 23, 2000
posts:2538
votes: 4


Make sure you use someone that's familiar with local seo in that country. Lots of things can get lost in translation.
2:38 pm on Feb 4, 2004 (gmt 0)

New User

10+ Year Member

joined:Jan 2, 2002
posts:23
votes: 0


Hello eWhisper!

when translating into spanish keep in mind that if you don't want to be associated with any country in particular, you must use "neutral" spanish. Spanish is pretty different in Spain compared with Argentina (where I live). For example, CNNenEspanol broadcasts in a very neutral spanish, it sounds impersonal, but everybody who speak spanish understand the news.

Saludos!

Rick

4:45 pm on Feb 5, 2004 (gmt 0)

Moderator

WebmasterWorld Administrator ewhisper is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member

joined:Feb 13, 2003
posts:4744
votes: 8


Thanks for the replies.

Neutral spanish was a great suggestion, been too long since I took spanish to remember that part.

Found some companies & stickys of places to get quotes from.

8:51 pm on Feb 6, 2004 (gmt 0)

New User

10+ Year Member

joined:Feb 4, 2004
posts:6
votes: 0


eWhisper

Most of the sites that I develop are in three languages. The most important thing you need to remember is that the person doing your translating is a native speaker of that language. Many times perfessional translators will give you dictionary translations but they are not words commonly used. This is even more important when thinking in terms of SEO.

>>when translating into Spanish, keep in mind that if you don't want to be associated with any country in particular, you must use "neutral" Spanish.<<

Spanish is one of the languages (audience all of spanish speaking world) on of all my sites and I don't worry all that much about being neutral. Unless you throw a bunch of slang in your text the content usually is fine.

Just make sure your translator is a native speaker of the language you want to translate into, they have done at least some translating before and speak english pretty well. Hope that helps.

Cheers, Miraracar

11:54 pm on Feb 20, 2004 (gmt 0)

New User

10+ Year Member

joined:Feb 20, 2004
posts:5
votes: 0


Hi eWhisper,

Please contact me directly at <snip - no direct contact info please>

Regards,
Kathy

[edited by: Travoli at 7:03 pm (utc) on Feb. 23, 2004]

3:25 pm on Feb 21, 2004 (gmt 0)

Full Member

10+ Year Member

joined:Feb 19, 2004
posts:207
votes: 0


I once got an email from a company offering to translate one of my sites into several languages. They sent along sample pages to impress me. The first one I checked was the spanish page. I almost fell out of my chair laughing. It was ridiculous. They had obviously used translation software, and apparently nobody at the company had any idea what the foreign language pages really said. Best to get real people for the job, and maybe have it reviewed by more than one native speaker. Be careful of companies posing as translators. They might be using software instead of people.
ray
3:44 pm on Feb 21, 2004 (gmt 0)

Junior Member

10+ Year Member

joined:Apr 18, 2003
posts:136
votes: 0


I've just started looking for the same kind of thing as I need the ability to have my sites seen in multiple languages. Could someone please sticky me with a some recommendations of places to go as well? I've been looking and have had the same concerns that you address here with the translation programs and want someone live to do it. Thanks!
 

Join The Conversation

Moderators and Top Contributors

Hot Threads This Week

Featured Threads

Free SEO Tools

Hire Expert Members