Forum Moderators: open

Message Too Old, No Replies

English to Asian Languages

English to Asian Languages

         

ghyman

1:04 pm on May 8, 2003 (gmt 0)

10+ Year Member




Do any one of you have an opinion about the SysTrans product - SysTranLinks [systransoft.com...] , to handle translation from English to Asian web sites?

Hows the translation accuracy from English to Asian languages of this product?

Any other GOOD similar alternatives?

Gary.

bill

12:44 am on May 9, 2003 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



ghyman if you look through the messages on this forum as well as the European Search Engines Forum [webmasterworld.com] you'll see the same sentiment again and again...machine translations simply aren't good enough to translate your site. They may be good tools for individuals who want to get the gist of your site, but it is highly suggested that do not rely on them to translate your own material into another language for presentation on your site. If you are going to get your site translated you need a native speaking human translator to do it.

To get an idea of what your site will look like with a machine translation simply reverse the process...go to someplace like ZDNet Japan [zdnet.co.jp] and translate some news stories from Japanese into English. You'll soon see how awkward even the best translation software is.

PeterHo

9:16 am on May 9, 2003 (gmt 0)

10+ Year Member



I think they can save some time, but you have to read through the translation to be sure there are no faults. I used a translator to translate my site to french (even though I know french) to save time for grammatics, and then I read the translation to see if it's fluent.