Forum Moderators: open

Message Too Old, No Replies

Foreign Language SEO

Is there a difference?

         

mep00

2:23 am on Jan 2, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



I am currently in the process of training myself in SEO, and I will soon need to train someone else to help me in languages other than English. The two languages I am most interested in are Hebrew and Russian, but I would like to know about others, as well. Furthermore, I have a potential client who might need to market to a whide range of Europian languages.

Thanks

heini

11:14 am on Jan 2, 2004 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



SEO as a process is basically not language specific. What defines SEO is search engines and their algos.

So provided you deal with search engines you are familiar with you will have to provide the same steps in the optimization process for all languages.

The real differences are in the languages and markets, and that is where you need the knowledge of specialists. What are the keywords and phrases suitable for a market and a language? How is the competition, what are the places to get links from, what engines provide what traffic? How do people search, and what does the local webscape look like?

zgb999

12:17 pm on Jan 2, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



Well said heini.

The real issue is really knowing the local markets and how people are searching there.

mep00

12:56 pm on Jan 2, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



knowing the local markets
With the global reach of the Internet, "local" can have different meanings. I have a potential client who's looking to target Israelis living abroad.

What's the best way to gather this info; in Engligh, as well as other languages?

heini

1:45 pm on Jan 2, 2004 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



>"local" can have different meanings
Languages cross borders, that's true. A prominent example is Spanish, with several countries where Spanish is main language plus a huge Spanish speaking population in several non spanish speaking countries.
Still, from an SEO point of view I would prioritize the country and then the language when defining the target market.

Obviously there are sites which would recquire different approaches, but a typical ecommerce site focuses on specific markets. Selling on a market is tied to the physical, political, social and economical environment, and those factors are far more influenced by the countries in which people live than by the language they happen to speak. To illustrate: Someone living in Peking does certainly not belong to the same market as someone living in London although they may happen to speak the same native language.

So defining multilingual webpromotion as the process of targeting different markets puts the concept of languages in second place. It's doubtless the most critical element in targeting foreign markets though, and the one area where most mistakes are made.
Still: first define your markets and the marketing instruments available, second choose the language you need to reach out to that market.

kazonik

8:10 am on Jan 3, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



Hi,

Here's my 02 cents :)

Some basic differences between english SEO and Japanese SEO:
1) no bonus points for having kw in domain names as most servers and SE's can not handle multilingual URLS.
2) same goes for image names.
3) KW density is handled very differently in Japanese because of the way the language is structured. It's not as easy to do a "word count" as in Japanese there is usually no space in between words. This may change in the future as some software is available which can separate words (not perfectly yet).
4) No effects (yet) as far as I can tell due to Florida or other filtering but this may come about once the english algo has settled down.

Other than that, IMO everything else seems fairly equal.

bignet

2:16 am on Jan 4, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



doyoumeanthatjapaneseiswrittenlikethis?correctmeifiamwrongplease

mep00

3:32 am on Jan 4, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



heini-
...define...marketing instruments available
SE's and banners/adwords, and link exchanges are obvious; but what else is there? We'll rule out spam and word-of-mouth is not really controlable. TV and radio cost too much, which leaves print. Am I missing something?

kazonik-

1) no bonus points for having kw in domain names as most servers and SE's can not handle multilingual URLS.
I was able to do a search in Hebrew on Google, and I'm guessing Russian will also work.
3) KW density is handled very differently in Japanese because of the way the language is structured.
While there might be some issues here in Hebrew, from the sounds of it, they would be nothing compated to Japanese. Come to think of it, in some cases Hebrew, where words are usually based on three letter roots and vowels are often only implied from context, might offer some advantages. Although, with all the pre- and postfixes, it could get tricky.

kazonik

1:11 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



Here's a random blurb of japanese text..
(hope you can see it ok)
ヒトよりも早く地球上に現れてきたというのは有名な話。最古の化石は約3億8千年前にその類を見る。

Some of the letters and characters have multiple meanings so its not a simple task to separate the letters/words.
As I mentioned in my previous post, it is possible with some software, but not 100% accurate because sometimes the meaning and correct combination of characters is decided based on the context the word/character is used in.

As for reading the URL, its possible to use multilingual URLS with a browser plugin but the use is so low (at least here in Japan) I dont think any of the major SE's have thought this is a "must do".

It is possible to use Japanese in URLs as an anchor though..
eg. [domain.com...]

kazonik

1:14 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



mep00>

just so we are on the same wavelegnth, I'm refering to the URL or URI, not to the page contents which of course can be searched in just about any language.

takagi

1:41 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



As for reading the URL, its possible to use multilingual URLS with a browser plugin but the use is so low (at least here in Japan) I dont think any of the major SE's have thought this is a "must do".

I'm afraid that kazonik mixed up URL and domain.

A URL should be build like this
<protocol>//<host>[:<port>]/<pathname>[<hash>][<search>]

For example http://www.mydomain.com/widgets/faq.asp?item=3&t=2

<protocol> = "http:"
<host> = "www.mydomain.com"
<pathname> = "widgets/faq.asp"
<search> = "?item=3&t=2"

It is true that special characters in the domain require a plug-in for the browser, but the <pathname> or <search> the URL can have kanji, katakana and hiragana without any problems.

See also: Naming files in Asian languages ... [webmasterworld.com] and 蹂・domains - When will it be safe to start using non-english characters? [webmasterworld.com]

kazonik

1:48 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



Takagi-san>

No need to be afraid but thanks for the clarification.

I was refering to the domain part of the url...
>>>no bonus points for having kw in domain names
as in multilingual domains but thanks for putting it so concisely.

mep00

3:21 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



Thank you for lessons in Japanese, but the only Asian laguage I have a need (at least for now) is Hebrew. (I know it isn't usually thought of as an Asian language, but Israel is in Asia.) I've seen urls in Hebrew and I can enter it into the address bar (but I haven't tried using one yet). WinXP comes with optional Hebrew support (but is terrible at handling ltr mixed with rtl) included.

Since when I did a test search at google.co.il, I got matching urls, I'm assuming it looks for key words there, as well.

Maybe someday I'll learn Japanese, but for now, I'm still trying to get my Hebrew up to a semi-conversational level. (It's a real pain bearly speaking the language of where you live.)

kazonik

3:34 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



One factor that could come into play for you with hebrew is in your HTML structure (although this is as true for any language).

Specifically I'm refering to <table>s.

Because hebrew is read right to left, if you structure your page and tables so that the actual keyword rich content is way way down the page, then you may lose some of the benefit for some of your keywords as opposed to having them higher up on the page.

mep00

9:56 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



...actual keyword rich content is way way down the page...
What does that have to do with the fact that Hebrew is rtl? Both English and Hebrew are read top-to-bottom.

Fruit and Veg

10:57 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

10+ Year Member



I think he means the layout of the page - traditionally English sites have a menu on the left and the content on the right - Hebrew would be the opposite.

This would actually make the Hebrew pages MORE SEO friendly as the content would come first, then the menu.

But you have DIV layers nowadays so this not important

[edited by: agerhart at 11:19 pm (utc) on Jan. 8, 2004]
[edit reason] removed inappropriate comment [/edit]

Rumbas

11:11 pm on Jan 8, 2004 (gmt 0)

WebmasterWorld Administrator 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



You guys ever visited the Library of the European Forum [webmasterworld.com]? Lots of SEO and language discussions ;)