Welcome to WebmasterWorld Guest from

Forum Moderators: open

Message Too Old, No Replies

Key Phrase Effectiveness Index Resource for foreign languages?

Any sources?

4:18 pm on Jan 12, 2002 (gmt 0)

New User

5+ Year Member

joined:May 26, 2008
votes: 0

Does anyone know of a Key Phrase Effectiveness Index tool for foreign languages? It is so important to consider dialectical specifics and foreign mispellings when translating key phrases. Accurate information for each specific language is imperative.
Any resources?
Many thanks.
7:27 pm on Jan 12, 2002 (gmt 0)

Senior Member

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member

joined:June 26, 2000
votes: 0

Hi Tabby,

I'm afraid that there aren't many keyword research tools available for non-english search engines. I think there are a few engines in Europe that provide access to keyhole data similar to Excite's old service, but I don't think there are any companies yet actively collecting the data.

I have been hearing some rumors about a couple of big players looking into selling keyword data in the near future. If those rumors turn out to be true than I think we will see much better non-english data becoming available. My guess is that if it's really going to happen, we'll hear about it in March.


8:08 pm on Jan 12, 2002 (gmt 0)

Senior Member from SE 

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member

joined:Apr 24, 2001
votes: 0


Here is one for evreka it show how many words in the swedish index and the global index its very useful.

This one is just to see how popular a word is in the db


(edited by: Ove at 8:14 pm (utc) on Jan. 12, 2002)

8:09 pm on Jan 12, 2002 (gmt 0)

Senior Member

WebmasterWorld Senior Member heini is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member

joined:Jan 31, 2001
votes: 0

I'm not sure what you are targeting here tabby. It seems anyhow you are approaching the issue from the wrong end.
Translating keyphrases is per se a dubious approach. When translating a website the same basic KW research must be done again that was - hopefully - performed before building the original site.

WebGuerilla is absolutely right: what is important is not translation in the first place. What is needed is insight in the market, either coming from personal knowledge and research - or from a huge database.
Such a db must incorporate massive amount of searches performed. There are several engines that have a "live-search" feature. Collect this stuff over a year or so and you have some valid answers just for one language.
Alternatively you could hire someone with access to such a db or someone with insight in the market.

Anything else borders on fraud.

12:05 pm on Jan 13, 2002 (gmt 0)

Preferred Member

10+ Year Member

joined:Dec 19, 2000
votes: 0

Wordtracker does have foreign languages in it's db, so does the Overture tool.
It's not great since they don't have that much, but I still find myself using it when researching dutch sites. If not accurate it at least provides inspiration.

It helps to know your languages when you use these for research, as they do not seperate languages for you, a dutch word might look popular only because it means something else (or the same) in another language.