Forum Moderators: not2easy
I have a question on how to build effective content around the keywords we are trying to target. I own a translation service and we use our web site to draw potential customers.
Just in the German langauge alone, there are more than twenty keyword phrases that people use to search. We offer our services in over 70 different langauges, that means a lot of keyword phrases to target.
So do we try to write up a service description page for each language (or even each keyword phrarase)? Or should I just write articles on those keyword phrases related topics? With the service pages, it is hard not to sound repetitve (the key elements are the same: qualifications, price, service level etc.). How do I address that?
Any advice will be highly appreciated and I list the keyword phrases down below for your reference.
Thanks.
Huiping
german swiss translation
dutch german translation
french german translator
english german into text translate
english from german into translation
from german translate
english german into translation
english german text translator
german russian translation
german text translator
german spanish translation
german language translate
english german translate translation
english german translate translation
american german translator
english financial german translation
english from german translator
german interpretation
english german legal translation
german translate translation
english german translation translator
banking english german translation
english german language translator
german spanish translator
german text translation
english german technical translation
german technical translation
german interpreter
german into translate
french german translation
from german translation
german into translation
translation in german
german english translation site
german translation agency
german translation services
german translation service
language translation english to german
english german service translation
english german services translation
german american translation
german language translator
translator german english
translate english into german
translate from english to german
translation from german to english
german language translation
translation german english
translate german to english
translate english to german
translate german
english german translator
german to english translator
english to german translation
german to english translation
german translator
german translation
german site translation web
english german translation web site
In fact, you might end up improving you ranking for the targeted phrase, by using some of the synonyms that will also bring you ranking for those synonyms. It can also help your pages to read better to the user.
What about case studies? Would that be a good way to build content? E.g. what about writing a past project about how handled a challenging German project etc.?
I would lean toward creating a page for each language, perhaps including some brief project descriptions, regional language issues, etc. Start off with your major money-makers. Purely from a marketing standpoint, this should reassure a prospective buyer that you actually know something about that language's special issues. It will help from a search standpoint, too.