Welcome to WebmasterWorld Guest from 54.166.152.121

Forum Moderators: bill

Message Too Old, No Replies

Babelfish now translates asian characters

you have got to see this

     
5:39 pm on Mar 28, 2001 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member nffc is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member



[babelfish.altavista.com]

Japanese to English
Korean to English
Chinese to English

Go and have a play, this is really impressive.

5:47 pm on Mar 28, 2001 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



don't forget you need to have the language packs installed to display the characters ;)

I got a bunch of little squares and thought 'Hey - that ain't Korean' then I remembered I didn't have the language pack - DOH!

9:29 am on Mar 29, 2001 (gmt 0)

WebmasterWorld Administrator bill is a WebmasterWorld Top Contributor of All Time 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



They've had that up since at least January. I'm not too thrilled with the quality of the Japanese translation...not sure about the quality of the Korean and Chinese. I had seen better machine translation sites in the past, but most all of them have either gone bankrupt or removed their free services.
1:54 pm on Mar 29, 2001 (gmt 0)

10+ Year Member



Babelfish also has big problems with katakana (foreign words) and kanji when it is referring to a Japanese person's name.

I ran a couple of Japanese pages through Babelfish with rather amusing translations.

jack Ni class - should be Jack Nicklaus
the jumbo tail promontory - should be Jumbo Ozaki
the Okamoto twill child - should be Okamoto Ayako
the flat shoal true bow - this one has really confused me
Bliss ville - should be Brisbane

It could not tranlate the katakana for Greg Norman or my business name. They remained in katakana, (Japanese characters).

I will try to get a Korean friend to test a couple of Korean pages and maybe Woz might get a chance to test the Chinese translations.

 

Featured Threads

Hot Threads This Week

Hot Threads This Month