Forum Moderators: not2easy

Message Too Old, No Replies

Editing Costs for ESL content

Have ESL content

         

Jobmanager

5:59 pm on Jun 14, 2006 (gmt 0)

10+ Year Member



Hi,

I have some content written in English by non-native speaker. In my opinion, it is written in rather quality ESL (English as a Second Language), but I would like it to be updated by native speaker. So I have two questions:
1) What is a usual cost for editing such texts?
(All texts together are ~5000 words)
2) Did anyone have the same problem? :) Any special advices?

Tapolyai

6:20 pm on Jun 14, 2006 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



I would not pay more then $10 for such work, but I would not be surprised if someone charged you $0.20 a word or more.

LifeinAsia

6:47 pm on Jun 14, 2006 (gmt 0)

WebmasterWorld Administrator 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



2) We do this all the time. We get source content in Korean or Japanese and have it translated into English. We (usually I) then "fix" it into "native" English.

1) It really depends on the quality of the translations/writings. We've gotten some that were little more than word-for-word translations (with a few creative trips to the thesaurus :) ), while others needed very little fixing. Since we did it in-house, we never really broke down the costs for that.

2) If this is an ongoing procedure, it's best to use the same source/translator as much as possible. That way you get used to that person's style and you can do some "training." For example, every time we start using a new person, I have to train the person to use our particular styles. I also have to try to teach them to follow my (perhaps somewhat anal) formatting (e.g., left-justified instead of fill-justified text, get rid of smart quotes, etc.).