Forum Moderators: not2easy

Message Too Old, No Replies

Easy and effective ways to convert articles written in English

Article translation

         

Grassroots

3:46 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

10+ Year Member



Hi, I run a website that has a multi-international readership and I'd like to allow these readers to read articles in their native language.

I can't afford to pay translators and anyway, the logistics of that just isn't preferable to the type of articles we publish, which are pretty much on the button type of articles. I.e. they comment/report on news as it's happening.

Are there any scripts out there that could translate articles live online, where a reader clicks his/her flag for example, and they get the article in their language?

Thanks

PS Sorry if this is in the wrong forum, please move if so :)

tbear

4:12 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



There are several ways to do this, but none of them, as far as I know, will give a particularly good translation, sadly :(

Grassroots

4:29 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

10+ Year Member



Yeah, that's a bummer.

I'm no programmer, but for anyone out there that is, could a script be created that gets around this problem of certain words not being easily translated, by allowing an admin for example to filter these words?

EG the word "canny" will not be translated because it's slang or generic to a certain language, so in admin, replace that word with "good" or "nice" which is what the word means.

Basically the script searches for words like Canny and replaces them with words that will translate.

Does that make sense?

tbear

5:49 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



Ahhh, but then you have words in English, such as 'language', which in Spanish translates to lengua, which translated back to English (can) mean(s) 'tongue' :)

Then you have grammer peculiarities and coloquial sayings.

There are enough differences between (English) English and (American) English to keep a machine confused for a long time, LOL...

I was a little surprised to realise that an American would say, "You could care less", when a Brit would say, "You could'nt care less".
Confusing, to say the least!

A whole can of words, I mean worms.... ;)

Grassroots

8:34 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

10+ Year Member



Thanks for pouring vinegar over my chips ;)

*scratches this off the ideas list*

BTW If someone could somehow create such a script or apt, mega bucks to be made as I'd pay for such a thing.

*hopes some super programmer reads and gets a brain wave*

malachite

9:54 pm on Mar 4, 2006 (gmt 0)

10+ Year Member



There are enough differences between (English) English and (American) English to keep a machine confused for a long time

LOL. With each UK area having its own dialect, phrasing and nuances - even down to language differences between neighbouring towns - there are enough differences between [English] English itself to confuse a machine, never mind introducing American English or foreign languages ;)