Forum Moderators: Robert Charlton & goodroi
This is a quick question on the most prudent method of translating a website in a manner that it is part of your initial website but does not affect how Google ranks you.
Using the method: (Adopted by many threads here)
a.)Translate using translation software.
b.)Edit the documents/articles using humans – saves tremendously on cost.
Now the hard part is I want to create a website that allows browsers to choose the language they can read the site in as well as optimize for google.fr, google.es etc. Now my dilemma is can I use my main website and have these additional sites all under one umbrella meaning:
www.mysite.com/mysiteinfrench.html
www.mysite.com/mysiteinspanish.html
ETC
I will off course register new sites of mysite.fr or mysite.esp.
But this is the problem having the translated pages will actually quadruple the size of my website (in number of pages i.e content), NOTE: I have followed a keyword density suggestion of 8% across the board for each page.
Now will Google.Com – America & UK penalize me for not having enough content about that specific topic relative to the size of the website? Or will it see the translated pages as jibberish i.e much ado about nothing
Also will the English version of the site outweigh the other registered sites in .fr and .esp because of sheer size or can those other sites hold their own in Google searches?
Can someone help out with this ques?
There's been only benefit. This was human translation, by the way.
But did it affect how google english viewed the main english site..?