Forum Moderators: not2easy
I would like to expand my customer service area to include Quebec. It would be a small number of customers (about 7% of my total) but every customer counts. Publishing the site in French is no problem (translation services abound) but unfortunately my French is not good enough to handle customer inquiries, or speak French when I finally meet my customers (I run a travel-related business, and so far its just me.)
Do you think people who read a site in their own language would expect to have follow-up in that language? I don't want to appear amature or discourteous. Indeed, I have been thinking that I might appear rude appealing to French-speaking people in English.
Gus
If you are outside PQ, it's probably not an issue.
"The Office québécois de la langue française will apply a simple rule : a French version must be provided only in the case of advertisements posted on the Web site of a company located in Québec for products available in Québec."
Also another misconception explained here:
"It is noteworthy to specify that "cyber-inspectors" will not be surfing the Net for possible language violations. The Office does not have the time nor the resources to dedicate to such task. In practice, OLF almost exclusively follows up on complaints received from the public."
Hope it's useful - Lemme know if you need other infos :)
I'm curious if someone has actually translated pages from their site and then noticed an increase in foreign language emails?
customclothier