Forum Moderators: phranque

Message Too Old, No Replies

Going international

which language to start with?

         

too much information

2:29 pm on Aug 9, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



I am starting a new project where I am making an existing site multi-lingual and I am trying to decide which language to translate the site to first. The original site is in English, should I go with Spanish, French, Japanese? any suggestions?

Also, is there anything specific that I need to do to the headers of the page to tell browsers that the page is a specific language? For example:

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">

If I just change the bold parts to "ES" will the browser expect the page to be in Spanish? or is there more to it?

John Carpenter

12:05 am on Aug 10, 2005 (gmt 0)

10+ Year Member



I am starting a new project where I am making an existing site multi-lingual and I am trying to decide which language to translate the site to first. The original site is in English, should I go with Spanish, French, Japanese? any suggestions?

We are considering the same thing. Well, I'd start by looking at the stats -- where do your visitors come from? If the country from which you get the most visitors is for example Germany, I'd start with German.

bill

2:50 am on Aug 10, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



I'm biased...go with Japanese! ;)
Japan, until recently had the 2nd highest online population behind the US. China has pushed them down a notch, but Japan's is a first world economy with an incerdible online market.

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//[b]EN[/b]" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> 
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="[b]en[/b]" lang="[b]en[/b]">

If I just change the bold parts to "ES" will the browser expect the page to be in Spanish? or is there more to it?

Nope, not exactly. You're just messing up the DTD there. That won't change the language of the page. It will invalidate your DTD declaration. Also you're adding XML namespaces to an HTML 4 document...be careful with that.

Since you're looking to do several language versions it might be helpful to use UTF-8 encoding. Here are some examples of how you might set the encoding for a Japanese language page:

HTML 4.01 Transitional

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html lang="ja-JP">
<head>
<meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<meta http-equiv="Content-Language" content="ja" />

XHTML Transitional

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="ja-JP" lang="ja-JP">

monkeythumpa

5:16 pm on Aug 10, 2005 (gmt 0)

10+ Year Member



Well, I'd start by looking at the stats -- where do your visitors come from? If the country from which you get the most visitors is for example Germany, I'd start with German.

I would do the opposite. If most of your users come from Germany, I would translate it into anything but German, I would translate it into German last. If they are already coming why change it?

txbakers

5:20 pm on Aug 10, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



When I go "international" I will use Chinese (Traditional and Modern).

1+ Billion customers.

John Carpenter

7:35 pm on Aug 10, 2005 (gmt 0)

10+ Year Member



I would do the opposite. If most of your users come from Germany, I would translate it into anything but German, I would translate it into German last.

No offence, but that's a pretty silly idea.

If they are already coming why change it?

For example, because Germans speak English quite well, yet they will be glad to see the page translated into German. And also, "if they are already coming", how do you know there won't be more of them if the page is in German?

zCat

8:47 pm on Aug 10, 2005 (gmt 0)

10+ Year Member



As a matter of interest: how are you intending to translate your site?

too much information

6:23 pm on Sep 13, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



This is going to sound lame but I'm starting with babelfish for my translation.

My site is not completely text which will help and I am asking my visitors to let me know if I need to improve on any grammar.

Because my site is currently english only, most of my traffic is from the US, but I am trying to expand the reach of the site by offering different languages.

On the pages that I have translated (they are not live yet) AdSense has shown me some very well targeted ads, at least in my opinion. (I checked some of the destination sites to see what they were) Which tells me that the translation isn't completely messed up.

I'm sure the grammar will not be perfect, but that's something I can iron out over time. My main goal is to develop a new market for the site.

bill

8:48 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



This is going to sound lame but I'm starting with babelfish for my translation.

Worse than lame...that's completely unacceptable if you're seriously going after a language niche. Machine translation is not an option at all.

Go to a non-English language competitor's site and run it through your favorite machine translation. Would you give your credit card number to someone who wrote gibberish like that on their site? You're wasting your time here.

Leosghost

9:45 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



Agree totally with Bill ...it's already horrific enough... what I see "autotransed" into French from English and vice versa ..lord knows what the junk can do with Japanese...be very carefull also with supposed translation services and specialists ..I'm in the process of reworking a number of sites done from English to French by someone in business not to far from me physically ..they claim to have used native speakers ..I can spot dictionary word swaps all the way through their work ..

The customers couldn't tell the difference and paid heavy money ...got gibberish that looked OK ..
One of them came to me because their kids penfriend mentioned their site was apparently on some strong chemical abuse rendering it incoherent ...

Another done by the same outfit but from French to English looked like the English you get in the worst of the Nigerian letters..

BTW ..SEOing in another language is also not for those who don't live in the target culture as language and culture change continually ( your kids don't speak the same way you do is one example ...so who is your target? )page design , SEO etc needs to be just as adaptable ...
You won't for example get a link from a site in France if your french looks weird or anglicised...Unless you are selling ringtones or talking about text messaging (BTW ... SMS is what it's called here )....which is the English acronym ( used by all french )and not what autotrans would have told you was the phrase if you put in "text messaging" ..."communication ecrit" wouldn't get you anywhere ..

Leosghost

9:52 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



You also have to be set up to reply coherently in their own language to any enquiries you are going to get from your new audience ..And they may not all be the most literate members of their own community ...

I get to see some absolute pearls in French from here ..and some stuff in English from the USA ( from folks with "Anglo names" ) that makes me wonder if anyone over there was teaching English for the last 40 years!

pmkpmk

10:01 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



Based on internet saturation and economics, I would opt for:

1) German
2) Spanish (to cover Southern America and Southwest of USA)
3) Chinese

Leosghost

10:21 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



One other thing ..In MSN as it is currently working you will likely come out somewhere on page 3 of their serps for whatever you SEO'd for ( even if done well ..and in a non competitive area ) if you are not hosted on server in the same country as the person doing the search for the "term" in their own native language ..
Redmond appears to have decided that it suits them more if the global information village was actually the separate semi - informed huts model ...
There are ways around this ..But it's a PITA when server space here costs 5 times what it does the other side of the pond ..
( not to mention being a "publisher" means different sometimes coercive local laws apply also depending where you are hosted ) ...

pmkpmk

10:23 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member



Which ways around?

Leosghost

10:25 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



Based on internet saturation and economics, I would opt for:

1) German
2) Spanish (to cover Southern America and Southwest of USA)
3) Chinese

Depending on what you are selling , how much , shipping and a whole slew of other stuff ..add Portugese , Arabic , Tamul , French , Italian .

Leosghost

10:30 am on Sep 14, 2005 (gmt 0)

WebmasterWorld Senior Member 10+ Year Member Top Contributors Of The Month



Which ways around?

That would be giving away valuable trade secrets ;)