Forum Moderators: not2easy
<p>Sentence using <span class="myclass">german</span> and <span class="myclass2">french</span></p>
.myclass {color:red}
.myclass2 {color:green}
Replace with
<p>Sentence using <span lang="de">german</span> and <span lang="fr">french</span></p>
:lang(de) {color:red}
:lang(fr) {color:green}
the i element represents a span of text in an alternate voice or mood, or otherwise offset from the normal prose in a manner indicating a different quality of text, such as a taxonomic designation, a technical term, an idiomatic phrase from another language, a thought, or a ship name in Western texts.which is how I think it is being used here.
The pseudo-class ':lang(C)' matches if the element is in language C. Whether there is a match is based solely on the identifier C being either equal to, or a hyphen-separated substring of, the element's language value, in the same way as if performed by the '|=' operator.
p:lang(iu)Are you sure you have a paragraph then? A list, quotes, definitions .....?
versus
p :lang(iu)but ooh, that looks iffy. Besides, sometimes I have consecutive lines and one of them's English.
... or whatever variation of nth-child/child will do it. If this is tables have you tried row/col grouping, and/or nth-child on the tr/td?
<p>Single <i lang="iu">Inuktitut</i> word<br>
English<br>
<i lang="iu">Inuktitut line</i>
</p>
:lang(iu) {color:blue}
br + :lang(iu) {color:red}
Whether there is a match is based solely on the identifier C being either equal to, or a hyphen-separated substring of, the element's language value, in the same way as if performed by the '|=' operator.Drink more coffee and read the recs at 2am :)
(Yes, a table is the most appropriate format, thank you for asking.)Gosh ... as if anyone here would do that ;)
Off topic, but ISO 639 is suggesting ike (Inuktitut ) and ikt (Inuinnaqtun)for non-legacy uses ... and that iu is now iku ...
I thought you were supposed to use two-letter codes by preference.Me too, and I found that still specified somewhere .,. but I can't find it now :)
All of this is only for transliterated content.Yea, what I found super-intriguing is the background issue of the increasing number of recognised languages. On the one hand, coming from a country that almost lost it's unique language during my life-time I support this. On the other, in some parts of the world it is normal to be fluent in 3 or 4 languages because language is a tool for communication, not a definitive component of cultural identify.
This is the official site of the ISO 639-3 Registration Authority and thus is the only one authorized by ISO.