Some more details from the experience of my two language sites. Both sites use a common image pool organized on a separate web site. The images (thousands) are accessed as htpp referrals, which therefore are identical for both sites. Titles, Meta tags and text is different of course. During the process of translating the English site into German, I had quite a few non-translated or half translated pages without getting into problems. Some contents that comes out from a common database is still in English on the German site (low percentage however). My feelings are that it must be something as Mosio points out - several criteria which are looked at and possibly a rather "generous" filter.