They've had that up since at least January. I'm not too thrilled with the quality of the Japanese translation...not sure about the quality of the Korean and Chinese. I had seen better machine translation sites in the past, but most all of them have either gone bankrupt or removed their free services.
Babelfish also has big problems with katakana (foreign words) and kanji when it is referring to a Japanese person's name.
I ran a couple of Japanese pages through Babelfish with rather amusing translations.
jack Ni class - should be Jack Nicklaus the jumbo tail promontory - should be Jumbo Ozaki the Okamoto twill child - should be Okamoto Ayako the flat shoal true bow - this one has really confused me Bliss ville - should be Brisbane
It could not tranlate the katakana for Greg Norman or my business name. They remained in katakana, (Japanese characters).
I will try to get a Korean friend to test a couple of Korean pages and maybe Woz might get a chance to test the Chinese translations.